會訊

翻譯計畫

仁波切曾說:「佛法存續的可能性,取決於能否將它翻譯成其它語言。」為了保存重要的佛教文獻並使之盡可能地被廣泛使用,仁波切的願望是將佛陀的法教,翻譯成世界上所有重要的現代語言,使佛法能提供給所有希望學習的人。

2009年,欽哲基金會啟動了一項工作──將《甘珠爾》(記載佛陀言教的藏文經典)翻譯成英文。透過許多護持者的辛勞和布施,這個計畫逐步進展為「八萬四千.佛典傳譯」,它已經成為一項獨立的、全球性的非營利組織。

欽哲基金會正在探索一項可能性:將兩種最重要的佛教經典──藏文的《甘珠爾》和中文的《大藏經》──進行比較性研究和跨文化的翻譯。藉由其他與基金會享有共同願景的組織及譯者之間的連結和合作,我們持續發起、發展並護持各項翻譯工作,期盼能將佛陀的教法以各種不同的母語帶給全世界的人。

這項目標當前最大的障礙是欠缺合格且學識豐富的譯者。因此,欽哲基金會承諾,透過與各種不同的學術和佛教機構的合作,贊助下一代佛法譯者的培訓計畫。基金會的獎學金計畫也提供直接的財務援助,支持有抱負的譯者和佛教學者。